Mishnah
Mishnah

Halakhah sobre Pirkei Avot 2:9

אָמַר לָהֶם, צְאוּ וּרְאוּ אֵיזוֹהִי דֶרֶךְ יְשָׁרָה שֶׁיִּדְבַּק בָּהּ הָאָדָם. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, עַיִן טוֹבָה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, חָבֵר טוֹב. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, שָׁכֵן טוֹב. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הָרוֹאֶה אֶת הַנּוֹלָד. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר, לֵב טוֹב. אָמַר לָהֶם, רוֹאֶה אֲנִי אֶת דִּבְרֵי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ מִדִּבְרֵיכֶם, שֶׁבִּכְלָל דְּבָרָיו דִּבְרֵיכֶם. אָמַר לָהֶם צְאוּ וּרְאוּ אֵיזוֹהִי דֶרֶךְ רָעָה שֶׁיִּתְרַחֵק מִמֶּנָּה הָאָדָם. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, עַיִן רָעָה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, חָבֵר רָע. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, שָׁכֵן רָע. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הַלֹּוֶה וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּם. אֶחָד הַלֹּוֶה מִן הָאָדָם, כְּלֹוֶה מִן הַמָּקוֹם בָּרוּךְ הוּא, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים לז) לֹוֶה רָשָׁע וְלֹא יְשַׁלֵּם, וְצַדִּיק חוֹנֵן וְנוֹתֵן. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר, לֵב רָע. אָמַר לָהֶם, רוֹאֶה אֲנִי אֶת דִּבְרֵי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ מִדִּבְרֵיכֶם, שֶׁבִּכְלָל דְּבָרָיו דִּבְרֵיכֶם:

Ele (R. Yochanan ben Zakkai) disse a eles: Saia e veja qual é o caminho justo pelo qual um homem deve se apegar. R. Eliezer diz: Um bom olho, [estando satisfeito com o que se tem, sem desejar superfluidades e sem inveja quando vê que seus amigos têm mais do que ele.] R. Yehoshua diz: Um bom amigo [que o reprova se ele o vê fazendo algo impróprio.] R. Yossi diz: Um bom vizinho, [que está lá para ele dia e noite (enquanto um bom amigo não está lá para ele o tempo todo.)] R. Shimon diz: Um quem prevê o que está por vir e, em conseqüência, pesa a perda de uma mitzvá contra sua recompensa e a recompensa de uma transgressão contra sua perda (ver 2: 1)]. R. Elazar diz: Um bom coração. [Pois o coração ativa todas as outras faculdades e é a fonte de todas as ações. E mesmo que haja membros distintos para atividades (distintas), é o coração que é o "despertar" de todos. Portanto,] R. Yochanan ben Zakkai disse a eles: Eu vejo as palavras de R. Elazar ben Arach [mais convincentes que as suas], pois suas palavras estão incluídas nas dele. Ele lhes disse: Vá e veja qual é o caminho perverso do qual o homem deve se distanciar. [Ele foi obrigado a perguntar isso e não entendeu pelas palavras deles (acima) que o caminho perverso é o oposto do bom caminho, porque o oposto do bem não é necessariamente mau. Pois (por exemplo), a característica de chasiduth (santidade), fazendo o que está acima e além da letra da lei, é boa; mas quem não é um chasid e baseia sua conduta na lei da Torá, não é mau. E pode-se dizer que, embora a satisfação (com o que se tem), "um bom olho" seja uma coisa boa, um desejo de superfluidades não seja "o caminho perverso", pois ele não machuca ninguém e o mesmo para todos o meio. Ele deve, portanto, perguntar-lhes: "Qual é o caminho perverso do qual um homem deve se distanciar?"] R. Eliezer diz: Um olhar perverso. R. Yehoshua diz: Um mau amigo. R. Yossi diz: Um vizinho ruim. R. Shimon diz: Quem toma emprestado e não paga. [É o oposto de prever o que está por vir. Pois se ele não retribuir, não encontrará ninguém para emprestá-lo e ficará com fome. Ele não diz simplesmente: "Aquele que não prevê o que está por vir, pois é possível que um homem assim não seja prejudicado, resgatando-se quando a contingência chegar)]. Tomar emprestado de um homem é como emprestar do L" segundo, como está escrito (Salmos 37:21): "O iníquo toma emprestado e não paga, e o Tzaddik é gracioso e dá." [O Santo Bendito seja Ele, que é o tzaddik do mundo, é gracioso e dá ao credor o que este lhe emprestou e não pagou—daí resulta que o devedor permanece em dívida com o Senhor.] R. Elazar diz: Um coração perverso. Ele lhes disse: Vejo as palavras de R. Elazar ben Arach [mais convincentes que as suas], pois suas palavras estão incluídas nas dele.

Sefer HaChinukh

And do not wonder to say, "And how is it in the hand of a man to prevent his heart from desiring the storehouse of every delightful vessel that he sees in the hand of his fellow, whereas he is totally empty of them; and how does the Torah bring a prevention about that which is impossible for a man to uphold?" As the thing is not like this, and only silly evildoers and those that sin with their souls say it. As truly, it is in the hand of a man to prevent himself and his thoughts and his desires from anything that he wants. And [it is] within his control and his cognizance to distance and to bring close his want for all things according to his will. And his heart is given into his hand; to anything that he wants can he incline it. And God - in front of Whom are all hidden things - 'searches all the rooms of the belly, sees the kidney and the heart.' There is not one from all of the thoughts of man - little or big, good or bad - that is hidden from Him; and it is not covered from His eyes. [Hence] He will bring vengeance upon those that transgress His will in their hearts, and 'safeguards kindness for the thousands [of generations] for those that love Him,' who dedicate their thoughts to His service. As there is nothing as good for a man as good and pure thought, as it is the beginning of all actions, and their end. And this is apparently the matter of the 'good heart,' that the Sages praised in Tractate Avot 2:9. And the proof that these two negative commandments are different in their content and considered two [distinct commandments] is that which they said in Mekhilta DeRabbi Shimon bar Yochai 20:14, "'You shall not covet your neighbor's house' (Exodus 20:14), and later it states, 'and you shall not desire,' to make liable for the desire on its own and for the coveting on its own." And there, it [also] says, "From where [do I know] that if he desires, his end will be to covet? [Hence,] we learn to say 'you shall not desire' 'and you shall not covet.' From where [do I know] that if a man coveted, his end will be to steal? [Hence,] we learn to say 'They covet fields, and steal' (Michah 2:2)."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo